– Ako se u odredišnoj državi upotrebljava drugo pismo i brojevi, preporučuje se adresu upisati slovima i brojevima tog pisma. Ime odredišnog mjesta i ime odredišne države, upisuju se velikim slovima zajedno sa tačnim poštanskim brojem, odnosno brojem odgovarajuće dostavne zone ili brojem pretinca poštanskog ureda, ako postoji – pojasnili su u ovoj agenciji.
Ime odredišne zemlje upisuje se prvo na jeziku države porijekla.
Radi izbjegavanja bilo kakvih teškoća u tranzitnim državama, poželjno je, kako se navodi, dodati ime odredišne države na jednom međunarodno poznatom jeziku.
– Imenovani operatori mogu preporučiti da na pošiljkama adresiranim za države u kojima se preporučuje upisati poštanski broj ispred naziva mjesta odredišta, poštanskom broju treba prethoditi Alfa 2 šifra države, propisana normama EN ISO 3166-1, iza koje dolazi crtica – preciziraju iz Agencije.
U Agenciji ističu da to ni na koji način ne umanjuje obavezu pisanja punog naziva odredišne države.
Pisana pošiljka adresirana ćirilicom i upućena na adresu u Novi Sad iz “Hrvatske pošte” u Mostaru vratila se pošiljaocu u Mostar sa pečatom “zabranjeno pisanje ćirilicom” i sa pečatom pošte iz Zagreba.
Preporučena pošiljka Srbina iz Mostara sa otpremnicom je predata 7. aprila u glavnoj poslovnici “Hrvatske pošte” u Mostaru, a pošiljaocu se vratila prije nekoliko dana sa naljepnicom na koverti na kojoj piše “zabranjeno pisanje ćirilicom” i pečat Pošte Zagreb.
izvor / SRNA /
foto /Agencije/